La Promessa: Puente Cultural Ítalo-Colombiano

30 0

La literatura y la historia se dieron cita en un evento que celebra los lazos culturales entre Italia y Colombia, el pasado 27 de febrero en la Cámara de Comercio de Bogotá para el conversatorio La Promessa: Puente Cultural Ítalo-Colombiano un conversatorio en torno a la novela La Promessa de la escritora y periodista Natalia Gnecco.

El evento contó con la moderación del escritor e historiador Javier Moscarella, y la participación especial de Michele Cavallaro, Agregado Cultural de la Embajada de Italia y Director del Instituto Italiano de Cultura en Bogotá. La apertura estuvo a cargo de Ángela Garzón Caicedo, vicepresidenta de Articulación Público -Privada de la Cámara de Comercio de Bogotá.
El conversatorio fue presentado por Marcello Tasserolo actor, guionista, docente, traductor e intérprete simultáneo (español – italiano / italiano – español) quien ofrecerá una lectura en italiano de un breve fragmento de la obra.

El Club de Lectura de la Cámara de Comercio de Bogotá es un espacio para el encuentro y el diálogo en torno a la literatura. Más allá de la lectura individual, este club representa una oportunidad única para el intercambio de ideas, el descubrimiento colectivo y la construcción de comunidad. A través de la reflexión y el debate, sus participantes no solo enriquecen su comprensión de los textos, sino que también fortalecen lazos de amistad y convivencia.

Por su parte, el Istituto Italiano di Cultura de Bogotá es un organismo oficial del Ministerio de Relaciones Exteriores y de la Cooperación Internacional italiano (Ministero degli Affari Esteri e della Cooperazione Internazionale – MAECI) y opera como Oficina Cultural de la Embajada de Italia en Bogotá. El Instituto tiene el objetivo de promover y difundir la lengua y la cultura italiana en Colombia mediante la organización de iniciativas culturales relacionadas con Italia, que difundan su vida cultural, artística y científica; además organiza cursos de idioma dictados por profesores cualificados y de idioma nativo italiano.

Durante el conversatorio, Natalia Gnecco y Javier Moscarella abordaron temas clave de la novela, como la importancia del título, la estructura narrativa y el papel de los italianos en la
Independencia de Colombia. Asimismo, se destacó el valor de la traducción de la obra al italiano como una forma de preservar y fortalecer el idioma. Para ello, se proyectaron videos con la participación de los traductores y editores de la versión italiana, Juan Rossi, licenciado en Estudios Italianos en la Universidad de Pisa y Samuel Baena Carrillo es ex
alumno del Colegio Italiano Leonardo da Vinci de Bogotá, abogado y profesor de la Universidad Externado de Colombia y Doctor en Derecho de la Università degli Studi di
Torino, Italia. Colabora activamente en labores editoriales de Taller de Edición Rocca.

El evento fue transmitido por streaming en Instagram a través del usuario @nataliagnecoa un espacio de preguntas para el público coordinadas por el Community Manager Emanuel
Mesa . Al finalizar, los asistentes disfrutaron de un brindis en un ambiente propicio para el intercambio cultural y la conversación en torno a la literatura.

NG

Natalia Gnecco Arregocés es una periodista y comunicadora social colombiana graduada de la Universidad de La Sabana. Posee experiencia en escritura periodística, investigación, relaciones públicas y comunicación. En 2009 fundó el Festival LatinArte en Montreal y fue nombrada una de las siete personalidades del año. También es autora de la novela "La promesa" y “Son mis huellas y hay camino”. Habla con fluidez inglés, francés e italiano.

Related Post

En el nombre del Padre

Posted by - April 19, 2014 0
Las revelaciones sobre la Iglesia Ministerial de Dios Jesucristo Internacional no cesan, es el escándalo mediático del momento, gracias a…

Leave a comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *